As of October 1st 2009 Mayors for Peace counts 3,147 member cities and municipalities in 134 countries and regions. During September 43 new members joined the movement of local authorities demanding the elimination of all nuclear weapons by 2020. Mayor Marcelo Ebrard from Mexico City is one of the new members welcomed during a special ceremony last September 10th.
As of October 1st 2009 Mayors for Peace counts 3,147 member cities and municipalities in 134 countries and regions. During September 43 new members joined the movement of local authorities demanding the elimination of all nuclear weapons by 2020. Mayor Marcelo Ebrard from Mexico City is one of the new members welcomed during a special ceremony last September 10th.
Una folla di pacifisti venuti dai cinque continenti si è riunita oggi, 2 ottobre, a Wellington ai piedi della statua del padre della nazione indiana, il Mahatma Gandhi, offerta da Consiglio dell'India per le relazioni Culturali alla Nuova Zelanda. Sono venuti numerosi a sfidare il vento e il freddo per sostenete la Marcia per la Pace e la Nonviolenza.
Una multitud de pacifistas llegados desde los cinco continentes se congregó hoy 2 de octubre en Wellington, a los pies de la estatua de Mahatma Gandhi, el Padre de la Nación India, donada por el Consejo Indio de Relaciones Culturales. La multitud acudió, haciendo frente al viento y al frío, para dar su apoyo a la Marcha Mundial por la Paz y la No Violencia.
Desde el 1 de Octubre de 2009 Alcaldes por la Paz cuenta con 3.147 ciudades y municipios en 134 países y regiones. En Septiembre 43 nuevos miembros se han unido al movimiento de autoridades locales que piden la eliminación de las armas nucleares para 2020. El alcalde de Ciudad de Méjico es uno de los nuevos incorporados durante una ceremonia el pasado 10 de Septiembre
1000 velas fueron encendidas hoy formando la proclama «No más armas nucleares». El acto formó parte del evento NO NUKES 2020, organizado por la Fundación de la Paz y la Cultura de Hiroshima, una organización fundada en abril de 1998 con el objetivo de promover y consolidar las actividades de la ciudad en pos de la paz, la globalización y la cooperación internacional.
The new conservative-liberal coalition government wants the United States to withdraw all nuclear weapons still deployed in Germany despite the fall of the Berlin Wall, end of the cold war and re-unification twenty years ago. Observers said that Merkel would take up the issue when she travels to Washington to address the U.S. Congress on November 3.
El nuevo gobierno de coalición quiere que Estados Unidos retire las armas nucleares que siguen desplegadas en Alemania, veinte años después de la caída del Muro de Berlín, el final de la guerra fría y la reunificación. Según los observadores, Merkel podría tratar esta cuestión en su próximo viaje a Washington para pronunciar un discurso en el Congreso el 3 de noviembre
La nuova coalizione conservator-liberale di governo vuole che gli Stati Uniti ritirino le armi nucleari ancora utilizzate in Germania, nonostante la caduta del muro di Berlino e la riunificazione di venti anni fa. Alcuni osservatori hanno detto che la Merkel avrebbe sollevato la questione nel corso del viaggio a Washington presso il Congresso degli Stati Uniti il 3 novembre.
Recibimiento alegre y caluroso al Equipo Base de la Marcha Mundial por la Paz y la No-violencia en Bruselas y en Ypres. En la "ciudad de paz" se recibiò la bienvenida por parte del Alcalde y se asistiò a la ceremonia en recuerdo de las víctimas de la destrucción durante la primera Guerra Mundial. El día terminó en un acto festivo con bailes folclóricos y comida local.
Accueil chaleureux de la délégation de la Marche Mondiale à Bruxelles. Après un "Stoemp", les marcheurs sont partis vers Ypres, ville symbolique où l'on utilisa pour la première fois les armes chimiques. Apres la bienvenue du bourgmestre de la ville, une marche dans la ville a conduit la centaine de participants à la cérémonie hebdomadaire en souvenir des personnes disparues.
Una calda e allegra accoglienza è stata riservata all’Equipe Base della Marcia Mondiale per la Pace e la Nonviolenza a Bruxelles e a Ypres. Nella "città della pace", dopo avere ricevuto il benvenuto del Sindaco, i marciatori hanno assistito alla cerimonia ufficiale in ricordo delle vittime della distruzione della città avvenuta durante la prima Guerra Mondiale.
La Declaración de Manta y Montecristi, surgida desde el evento internacional sostenido en Ecuador al paso del Barco de la Paz, pide a los gobiernos del mundo la Abolición nuclear, el desmantelamiento y reciclaje de las bases militares extranjeras y la implementación de constituciones de paz tales como las existentes en países como Ecuador, Japón y Costa Rica
La Dichiarazione di Manta e Montecristi, frutto dell'evento internazionale realizzato in Ecuador durante il passaggio della Barca della Pace, chiede ai governi del mondo l'abolizione delle armi nucleari, lo smantellamento e la riconversione delle basi militari straniere e l'implementazione di costituzioni di pace come in Ecuador, in Giappone e in Costa Rica.
The Manta and Montecristi Declaration, which emerged from the international event held in Ecuador in support of the passage of the Peace Boat, asks governments throughout the world for the abolition of nuclear arms, the dismantlement and recycling of foreign military bases, and the implementation of peace constitutions such as those that exist in Ecuador, Japan, and Costa Rica.
La Declaración de Manta y Montecristi, surgida desde el evento internacional sostenido en Ecuador al paso del Barco de la Paz, pide a los gobiernos del mundo la Abolición nuclear, el desmantelamiento y reciclaje de las bases militares extranjeras y la implementación de constituciones de paz tales como las existentes en países como Ecuador, Japón y Costa Rica
Accueil chaleureux de la délégation de la Marche Mondiale à Bruxelles. Après un "Stoemp", les marcheurs sont partis vers Ypres, ville symbolique où l'on utilisa pour la première fois les armes chimiques. Apres la bienvenue du bourgmestre de la ville, une marche dans la ville a conduit la centaine de participants à la cérémonie hebdomadaire en souvenir des personnes disparues.
During November 156 new members joined the movement of local authorities demanding the elimination of all nuclear weapons by 2020. As of December 1st Mayors for Peace counts 3,396 member cities and municipalities in 134 countries and regions. This latest sharp increase of members is an encouragement for Mayors for Peace.
La Marcha Mundial por la Paz y la No Violencia llegó hoy a la costa oeste de EE. UU. -Los Ángeles, Sacramento, Red Bluff y San Francisco. En LA más de 500 personas se manifestaron en las calles a favor de la iniciativa global de enviar un mensaje contundente al presidente Obama condenando el incremento de tropas estadounidenses en Afganistán
Durante el mes de noviembre, 156 nuevos miembros se unieron al movimiento de autoridades locales para exigir la supresión de todas las armas nucleares en 2020. Desde el 1 de diciembre, Alcaldes por la Paz cuenta con 3.396 ciudades y municipios miembros de 134 países y regiones. Este importante aumento de miembros es un estímulo para Alcaldes por la Paz
El Peace-Boat es un crucero educativo que recorre el mundo con el fin de concientizar por la paz, los derechos humanos, el cuidado del medio ambiente, entre otras metas. En su viaje global número 68 tuvo como una de sus sedes a Buenos Aires. Fue recibido por legisladores que escucharon los testimonios de dos sobrevivientes a los desastres nucleares de Hiroshima y Nagasaki.
El Peace-Boat es un crucero educativo que recorre el mundo con el fin de concientizar por la paz, los derechos humanos, el cuidado del medio ambiente, entre otras metas. En su viaje global número 68 tuvo como una de sus sedes a Buenos Aires. Fue recibido por legisladores que escucharon los testimonios de dos sobrevivientes a los desastres nucleares de Hiroshima y Nagasaki.
PNND (Red Parlamentaria para el Desarme Nuclear) le da la bienvenida a Edine von Herold Duarte a su Consejo Global. Edine, legisladora en la Asamblea de Costa Rica, es doctora en medicina y ha tenido una activa participación en temas de salud y desarme. Ha presentado proyectos de ley que han sido adoptados en su país, incluyendo uno que prohíbe las armas con uranio empobrecido
Call it perfect timing or a sheer historical coincidence; be it because they feel caught between the Israeli nuclear hammer and the Iranian might-be atomic anvil or just because they truly want it, the fact is that the leaders of 22 Arab countries have launched an unprecedented massive and pressing call to free the world from nuclear weapons.
Est-ce un timing bien réglé ou une coïncidence historique ? Est-ce parce qu'ils sont coincés entre le marteau nucléaire israélien et l'enclume presque atomique iranienne ? ou parce qu'ils le veulent vraiment ? Toujours est-il que les dirigeants de 22 pays arabes ont lancé un appel massif et sans précédent pour un monde sans armes nucléaires.
Mayors for Peace announced that 4.037 member cities in 144 countries and regions have joined the campaign to eliminate nuclear weapons by 2020. Dr. Akiba, Mayor of Hiroshima and President of Mayors for Peace spearheads an international campaign for nuclear weapon states to stop considering cities as targets for weapons of mass destruction.
Alcaldes por la Paz anunció que 4.037 ciudades miembro en 144 países y regiones se han unido a la campaña para eliminar las armas nucleares en el 2020. El Dr. Akiba, alcalde de Hiroshima y Presidente de Alcaldes por la Paz, encabeza una campaña internacional para que los estados con armamento nuclear dejen de considerar las ciudades como blanco de armas de destrucción masiva
Les maires pour la paix annoncnt que 4.037 villes membres dans 144 pays et régions se joignent à la campagne pour l’élimination des armes nucléaires en 2020. Le dr. Akiba, maire de Hiroshima et président des maires pour la paix dirige une campagne internationale pour que les Etats nucléaires ne considèrent plus les villes comme des cibles pour les armes de destruction massive.
Mayors for Peace announced that 4.037 member cities in 144 countries and regions have joined the campaign to eliminate nuclear weapons by 2020. Dr. Akiba, Mayor of Hiroshima and President of Mayors for Peace spearheads an international campaign for nuclear weapon states to stop considering cities as targets for weapons of mass destruction.
Pressenza, an international news agency dedicated to news about peace and nonviolence with offices in Milan, Rome, London, Paris, New York, Madrid, Buenos Aires, Sao Paulo, Santiago and Hong Kong. Find out who we are and get in touch with us.