"Pressenza International Press Agency

September 2, 2010

Tagged Articles

Obama urges Palestinians and Israelis to move forward dropping the settlement expansion condition

Jerusalem, Israel
September 23, 2009

The Obama administration has effectively abandoned a demand that Israel freeze settlement expansion before the resumption of peace talks. President Obama signaled the shift on Tuesday as he met with Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu and Palestinian President Mahmoud Abbas. Obama urged both sides to “move forward” and enter final-status talks.


Obama pide a palestinos e israelíes avanzar dejando de lado la condición de parar la expansión de asentamientos

Jerusalem, Israel
September 23, 2009

El gobierno de Obama retiró la exigencia de que Israel cese la expansión de sus asentamientos antes de reanudar las negociaciones de paz. El Presidente Obama indicó el cambio el martes, luego de reunirse con el Primer Ministro de Israel, Benjamín Netanyahu y con el Presidente palestino Mahmud Abbas. Obama instó a ambas partes a “avanzar” hacia negociaciones definitivas.


Obama invita i palestinesi e gli israeliani ad andare avanti abbandonando la condizione dell’espansione degli insediamenti

Jerusalem, Israel
September 23, 2009

L'amministrazione Obama ha abbandonato la richiesta fatta a Israele di congelare l'espansione degli insediamenti prima della ripresa dei colloqui. Obama ha segnato il passaggio Martedì nell’incontro con il Primo Ministro israeliano Benjamin Netanyahu e il presidente palestinese Mahmoud Abbas. Ha esortato entrambe le parti ad "andare avanti" e passare ai colloqui conclusivi.


Jornadas por la paz y la no violencia en el kibutz Holit

desierto del Negev, Israel
October 9, 2009

A pocos kilómetros de la Franja de Gaza se realizaron unas jornadas por la Paz y la No Violencia, conjuntamente con el movimiento socialista kibutziano Shomer Hatzair y miembros de la Marcha Mundial. Jayme Fucs Bar manifestó: “queremos vivir en paz israelíes y palestinos, judíos y musulmanes, sin odio, y viendo crecer a nuestros niños sin violencia y con futuro…”


Pendiente-Jornadas por la paz y la no violencia en el kibutz Holit -Pendiente

desierto del Negev, Israel
October 9, 2009

A pocos kilómetros de la Franja de Gaza se realizaron unas jornadas por la Paz y la No Violencia, conjuntamente con el movimiento socialista kibutziano Shomer Hatzair y miembros de la Marcha Mundial. Jayme Fucs Bar manifestó:“queremos vivir en paz israelíes y palestinos, judíos y musulmanes, sin odio, y viendo crecer a nuestros niños sin violencia y con futuro…”


Days for Peace and Non-Violence in Holit kibbutz

Negev Desert, Israel
October 9, 2009

A few kilometers from the Gaza Strip, Peace and Non-Violence Days were organized in cooperation with the socialist kibbutz movement Hashomer Hatzair and members of the World March for Peace. Jayme Fucs Bar declared: “We want to live in peace, Israelis and Palestinians, Jews and Muslims, without hatred, we want to watch our children grow up without violence and with a future…”


La Marcia Mondiale a Tel Aviv e Gerusalemme

Gerusalemme, Palestinian Territories
October 13, 2009

L'11 e 12 ottobre l'équipe mediorientale della Marcia Mondiale per la Pace e la Nonviolenza è passata da Tel Aviv e Gerusalemme. Tra i marciatori anche Giorgio Schultze, portavoce europeo della marcia. L'équipe ha incontrato il Direttore dell’Università Ebrea della Musica e della Danza di Gerusalemme e il Consigliere Comunale Margalit del partito Meretz.


La Marcha Mundial en Tel Aviv y Jerusalén

Jerusalén, Palestinian Territories
October 13, 2009

Entre el 11 y 12 de Octubre, el equipo de Medio Oriente de la Marcha Mundial por la Paz y la No-Violencia ha pasado por Tel Aviv y Jerusalén. Entre los marchantes se encuentra también Giorgio Schultze, portavoz europeo de la Marcha. El equipo se reunió con el director de la Academia Hebrea de Música y Danza de Jerusalén y con el concejal Meir Margalit del Partido Meretz.


World March at Tel Aviv and Jerusalem

Jerusalem, Palestinian Territories
October 13, 2009

On October 11th and 12th, the Middle East team of the World March for Peace and Nonviolence passed through Tel Aviv and Jerusalem. Among the marchers was Giorgio Schultze, the European spokesperson for the March. The team met the Director of Music and Dance at the Hebrew University of Jerusalem and Municipal Councillor Margalit of the Meretz party.


Dias de Paz e Não-Violência no kibutz Holit

Deserto de Negev, Israel
October 9, 2009

A poucos quilômetros da Faixa de Gaza, foram realizadas passeatas pela Paz e Não-Violência, organizada em conjunto pelo movimento socialista kibutz Hashomer Hatzair e membros da Marcha pela Paz. Jayme Fucs Bar declarou: “Queremos viver em paz, israelenses e palestinos, judeus e muçulmanos, sem ódio. Queremos ver nossas crianças crescerem sem violência e com futuro...”


La Marcia Mondiale nei territori occupati in Palestina

Betlemme, Palestinian Territories
October 14, 2009

Sono partiti da Betlemme i membri dell'équipe mediorientale della Marcia Mondiale che ieri hanno visitato i territori palestinesi occupati. Insieme a loro rappresentanti dell'associazione Holy Land Trust di Betlemme, un'organizzazione no profit che da anni lavora per lo sviluppo non violento delle comunità palestinesi.


The World March in the occupied territories in Palestine

Bethlehem, Palestinian Territories
October 14, 2009

Members of the Middle East team of the World March have now left Bethlehem following a visit yesterday to the occupied Palestinian territories. Along with them were representatives of the Holy Land Trust association of Bethlehem, a non-profit organisation that has worked for years for the nonviolent development of the Palestinian communities.


La Marcha Mundial en los territorios ocupados de Palestina

Belen, Palestinian Territories
October 14, 2009

Dejaron Belén los miembros del Equipo Medio Oriente de la Marcha Mundial que ayer visitaron los territorios palestinos ocupados. Junto a ellos, estuvieron representantes de la Asociación Holy Land Trust de Belén, una organización voluntaria que desde hace años trabaja por el desarrollo no-violento de las comunidades palestinas


Dialogo tra palestinesi e israeliani a Wallaje (Palestina)

Wallaje, Palestinian Territories
October 21, 2009

Grazie all'opera di mediazione di Luisa Morgantini alcune associazioni popolari palestinesi che si erano opposte all’evento di celebrazione della Marcia a Wallaje, in territorio palestinese, al quale erano invitati esponenti israeliani, hanno aperto il dialogo e le proprie case alla delegazione della Marcia riconoscendone il ruolo di ambasciatrice di pace.


Dialogue between Palestinians and Israelis at Wallaje (Palestine)

Wallaje, Palestinian Territories
October 21, 2009

Thanks to the mediation work of Luisa Morgantini, a number of popular Palestinian associations, which had been opposed to the event in celebration of the World March at Wallaje, in Palestinian territory, to which Israeli representatives were invited, opened a dialogue with - and their own homes to - the March delegation, recognising its role as an ambassador of peace.


Pendiente-Dialogo tra palestinesi e israeliani a Wallaje (Palestina)-Pendiente

Wallaje, Palestinian Territories
October 21, 2009

Grazie all'opera di mediazione di Luisa Morgantini alcune associazioni popolari palestinesi che si erano opposte all’evento di celebrazione della Marcia a Wallaje, in territorio palestinese, al quale erano invitati esponenti israeliani, hanno aperto il dialogo e le proprie case alla delegazione della Marcia riconoscendone il ruolo di ambasciatrice di pace.


UN Proposes Palestinian-Israeli Football Match

Tel Aviv, Israel
October 21, 2009

The UN Special Adviser on Sport for Development and Peace, Wilfried Lemke from Germany, proposed holding a football match between Palestinians and Israelis as a way of helping to resolve the long-standing conflict dividing the two peoples. The UN official claims that the sporting event could be held in Ramallah, the Gaza Strip or in Tel Aviv.


Dialogue entre Palestiniens et Israéliens à Wallaje (Palestine)

Wallaje, Palestinian Territories
October 21, 2009

Grâce au travail de médiation de Luisa Morgantini, quelques associations palestiniennes, qui au départ s’étaient opposées à la célébration de la Marche Mondiale à Wallaje et à laquelle des représentants israéliens avaient été invités, ont ouvert le dialogue – dans leurs propres maisons – avec la délégation de la Marche reconnaissant ainsi son rôle d’ambassadrice de la paix.


L’ONU propose un match de foot Palestine – Israël

Tel Aviv, Israel
October 21, 2009

Pour tenter de résoudre le conflit opposant la Palestine et Israël depuis des décennies, le Conseiller spécial de l’ONU pour le sport au service du développement et de la paix, l’Allemand Wilfried Lemke, a proposé d’organiser un match de football entre les deux peuples. L’événement pourrait avoir lieu à Ramallah, dans la bande de Gaza ou à Tel-Aviv.


Edward Said Conservatory of Music: a world where children play melodies against the walls of siege

Jerusalem, Palestinian Territories
November 5, 2009

Music is the language of the people, one of the signs of excellence and growth believes the Edward Said National Conservatory of Music. The programs and projects of the Conservatory clearly aim at improving the musical life for all age and socio-economic groups in the provinces of Palestine. It targets the disadvantaged to discover their talents as well as those with means.


Pendiente-Edward Said Conservatory of Music: a world where children play melodies against the walls of siege-Pendiente

Jerusalem, Palestinian Territories
November 5, 2009

Music is the language of the people, one of the signs of excellence and growth believes the Edward Said National Conservatory of Music. The programs and projects of the Conservatory clearly aim at improving the musical life for all age and socio-economic groups in the provinces of Palestine. It targets the disadvantaged to discover their talents as well as those with means.


Conservatorio de música Edward Said: un lugar donde los niños tocan melodías contra los muros del aislamiento

Jerusalén, Palestinian Territories
November 8, 2009

Para el Conservatorio de Música Edward Said la música es el lenguaje de la gente y una de las señales de excelencia y crecimiento. Sus programas apuntan claramente a mejorar la vida musical de grupos de todas las edades y condiciones socio-económicas en las provincias de Palestina. Su objetivo es descubrir talentos, tanto en niños poco favorecidos como en aquellos con recursos.


There is a future for Palestinians and Israelis; there is a future for all

Jerusalen, Israel
November 7, 2009

This declaration, to be taken to the Nobel Peace Laureates Summit that will take place in Berlin on November 10th and 11th, requesting them to promote it from there, is signed by Patricia Arriagada and Roberto Kohanoff, in the name of the Middle East Team of the World March for Peace and Non-Violence, and Giorgio Shultze, Humanist European Spokesperson.


Hay futuro para palestinos e israelíes, hay futuro para todos

Jerusalen, Israel
November 7, 2009

Esta propuesta será llevada a la Cumbre de los Premios Nobel de la Paz, que se realizará en Berlín, el 10 y 11 de Noviembre próximos y se solicitará que sea impulsada desde allí. La firman Patricia Arriagada y Roberto Kohanoff, a nombre del Equipo de Medio Oriente de la Marcha Mundial por la Paz y la No-Violencia y Giorgio Shultze, Portavoz Humanista Europeo.


Una speranza per gli israeliani e i palestinesi, una speranza per tutti.

Gerusalemme, Israel
November 9, 2009

La proposta sarà presentata al Vertice dei Premi Nobel per la Pace, prevista a Berlino il prossimo 10 e 11 novembre e in quell’occasione si chiederà che venga sostenuta. I firmatari sono Patricia Arriagada e Roberto Kohanoff, rappresentanti del Gruppo mediorientale della Marcia Mondiale per la Pace e la Nonviolenza e Giorgio Shultze, Portavoce Umanista europeo.


Un avenir pour les Palestiniens et les Israéliens; un avenir pour tous.

Jérusalem, Israel
November 7, 2009

Cette déclaration, qui sera présentée au Sommet des Lauréats du Prix Nobel de la Paix à Berlin du 10 au 11 novembre a été signée par Patricia Arriagada et Roberto Kohanoff, au nom de l’Équipe de la Marche Mondiale pour la Paix et la Non-violence du Moyen-Orient, et par Giogio Shultze, porte-parole des Humanistes Européens.


Israel Under Widespread International Criticism for Settlement Expansion Plan

Jerusalem, Palestinian Territories
November 22, 2009

Israel is coming under widespread international criticism for its plan to engage in a new round of illegal settlement expansion on occupied Palestinian land. Israel says it will build 900 new housing units in the East Jerusalem settlement of Gilo. Palestinian Authority leaders began a renewed effort for endorsement of a Palestinian state based on 1967 borders.


Pendiente-Israel Under Widespread International Criticism for Settlement Expansion Plan-Pendiente

Jerusalem, Palestinian Territories
November 22, 2009

Israel is coming under widespread international criticism for its plan to engage in a new round of illegal settlement expansion on occupied Palestinian land. Israel says it will build 900 new housing units in the East Jerusalem settlement of Gilo. Palestinian Authority leaders began a renewed effort for endorsement of a Palestinian state based on 1967 borders.


Playstation Palestine

Beirut, Lebanon
January 24, 2010

La migliore definizione della realtà che ho letto in questi ultimi anni appartiene ad un giornalista di haaretz.com, Aluf Benn, che verso la fine della seconda Intifādha, intitolò un articolo *Playstation Palestine* per indicare quanto i palestinesi fossero parte di uno scenario in cui loro non contassero più che le sagome di un un videogioco.


Libertà per Muhaned Abu Awwad, attivista nonviolento di Parents circle

Milano, Italy
January 28, 2010

Sono più di 50 le organizzazioni italiane che si sono mobilitate per chiedere l'immediato rilascio di Muhaned Abu Awwad, attivista nonviolento e figlio maggiore del Direttore Generale dell’associazione palestinese “Parents Circle – Families Forum”, che la notte del 23 gennaio è stato arrestato dall'esercito israeliano.


Free Muhaned Abu Awwad, Parents Circle nonviolence activist

Milan, Italy
January 28, 2010

Over 50 Italian organisations have demanded the immediate release of Muhaned Abu Awwad, a nonviolence activist and the eldest son of the General Manager of the Palestine association ‘Parents Circle – Families Forum’, who was arrested on January 23 by Israeli armed forces. ‘His arrest falls within the framework of a wider repressive mission’, stated Luisa Morgantini.


Pendiente-Libertà per Muhaned Abu Awwad, attivista nonviolento di Parents circle-Pendiente

Milano, Italy
January 28, 2010

Sono più di 50 le organizzazioni italiane che si sono mobilitate per chiedere l'immediato rilascio di Muhaned Abu Awwad, attivista nonviolento e figlio maggiore del Direttore Generale dell’associazione palestinese “Parents Circle – Families Forum”, che la notte del 23 gennaio è stato arrestato dall'esercito israeliano.


Israelis ready to face repression

Budapest, Hungary
February 19, 2010

In the midst of conflict and hate, a new solidarity is born. Israeli citizens confront their own military and defend the rights of their Palestinian fellow countrymen. Two activists relate stories of occupation and non-violent opposition. The organization called Ta’ayush was founded by Israelis and Palestinians in order to end the Israeli occupation


Premio Paz de Westfalia 2010 para Daniel Barenboim y su Orquesta

Buenos Aires, Argentina
March 10, 2010

El premio de la Paz de Westfalia será entregado este año al director y pianista Daniel Barenboim y los jóvenes músicos que forman parte de la Orquesta del Diván de Oriente y Occidente (West-Easten Divan Orchestra). La Orquesta reúne a jóvenes músicos israelíes, palestinos y del mundo árabe y es un modelo de coexistencia étnica y religiosa.


Pendiente-Premio Paz de Westfalia 2010 para Daniel Barenboim y su Orquesta-Pendiente

Buenos Aires, Argentina
March 10, 2010

El premio de la Paz de Westfalia será entregado este año al director y pianista Daniel Barenboim y los jóvenes músicos que forman parte de la Orquesta del Diván de Oriente y Occidente (West-Easten Divan Orchestra). La Orquesta reúne a jóvenes músicos israelíes, palestinos y del mundo árabe y es un modelo de coexistencia étnica y religiosa.


Pendiente-Premio Paz de Westfalia 2010 para Daniel Barenboim y su Orquesta-Pendiente

Buenos Aires, Argentina
March 10, 2010

El premio de la Paz de Westfalia será entregado este año al director y pianista Daniel Barenboim y los jóvenes músicos que forman parte de la Orquesta del Diván de Oriente y Occidente (West-Easten Divan Orchestra). La Orquesta reúne a jóvenes músicos israelíes, palestinos y del mundo árabe y es un modelo de coexistencia étnica y religiosa.


La Autoridad Palestina rechaza negociaciones con Israel en disputa por asentamientos

Jerusalen, Palestinian Territories
March 11, 2010

En Israel y los Territorios Ocupados, la Autoridad Palestina se retiró de las negociaciones informales con Israel a raíz de una expansión de los asentamientos en Jerusalén Oriental anunciada recientemente. Israel anunció esta semana que había autorizado los planes de construir 1.600 nuevas viviendas en el asentamiento de Ramat Shlomo.


L'Autorità palestinese rifiuta i negoziati con Israele sui territori occupati

Jerusalen, Palestinian Territories
March 11, 2010

In Israele e nei Territori Occupati, l’Autorità Palestinese si è ritirata dai negoziati informali a causa di un allargamento degli insediamenti, recentemente annunciato, nella Gerusalemme est. Israele ha annunciato questa settimana di aver autorizzato i piani di costruzione per 1.600 abitazioni nuove nell’insediamento di Ramat Shlomo.


L'Autorità palestinese rifiuta i negoziati con Israele sui territori occupati

Jerusalen, Palestinian Territories
March 11, 2010

In Israele e nei Territori Occupati, l’Autorità Palestinese si è ritirata dai negoziati informali a causa di un allargamento degli insediamenti, recentemente annunciato, nella Gerusalemme est. Israele ha annunciato questa settimana di aver autorizzato i piani di costruzione per 1.600 abitazioni nuove nell’insediamento di Ramat Shlomo.


Brasil pide a Israel gestos favorables a paz con palestinos

Tel Aviv, Israel
March 15, 2010

El presidente de Brasil, Lula da Silva, exhortó hoy a su homólogo de Israel, Shimon Peres, a mostrar gestos y esfuerzos convincentes favorables a la paz con los palestinos, estancada por la intransigencia judía. Lula recordó que "la política es el arte de hacer realidad las cosas que parecen imposibles" y pidió voluntad para propiciar el entendimiento entre musulmanes y judíos.


Il Brasile chiede a Israele gesti conciliatori nei confronti dei palestinesi

Tel Aviv, Israel
March 15, 2010

Lula da Silva, Presidente brasiliano, ha esortato oggi Shimon Peres a mostrare segnali convincenti favorevoli al processo di pace con i palestinesi, stagnante a causa dell’intransigenza di Israele. Lula ha ricordato che “la politica è l’arte di realizzare cose che sembrano impossibili” e ha evocato volontà nel favorire la comprensione tra musulmani ed ebrei.


Pendiente-Brasil pide a Israel gestos favorables a paz con palestinos-Pendiente

Tel Aviv, Israel
March 15, 2010

El presidente de Brasil, Lula da Silva, exhortó hoy a su homólogo de Israel, Shimon Peres, a mostrar gestos y esfuerzos convincentes favorables a la paz con los palestinos, estancada por la intransigencia judía. Lula recordó que "la política es el arte de hacer realidad las cosas que parecen imposibles" y pidió voluntad para propiciar el entendimiento entre musulmanes y judíos.


Report: Petraeus Warns Joint Chiefs of Staff Chairman Mullen that Israel Is Jeopardizing US Security Interests

Washington D.C., United States
March 17, 2010

Mark Perry reports that CENTCOM commander General David Petraeus dispatched a team of senior military officers in January to brief Joint Chiefs of Staff chairman Admiral Michael Mullen on the Israeli-Palestinian conflict. Perry reports that the briefers told Mullen that “Israeli intransigence on the Israeli-Palestinian conflict was jeopardizing US standing in the region.”


El Secretario General de la ONU pide que se ponga fin al bloqueo de Gaza y a la construcción “ilegal” de asentamientos

Jerusalen, Palestinian Territories
March 22, 2010

El Secretario General de la Organización de Naciones Unidas, Ban Ki-moon, reiteró sus pedidos de que se ponga fin al bloqueo de la Franja de Gaza y a la construcción de asentamientos en los territorios de Cisjordania. Ban Ki-moon habló en Ramallah el sábado pasado, y afirmó que todos los asentamientos israelíes son ilegales.


UN Secretary-General Calls for End to Gaza Blockade, “Illegal” Settlement Building

Jerusalen, Palestinian Territories
March 22, 2010

United Nations Secretary-General Ban Ki-moon has renewed calls for an end to the blockade of the Gaza Strip and all settlement building on the West Bank. Speaking in Ramallah on last Saturday, Ban Ki - moon said every Israeli settlement is illegal. The next day, Ban visited the Gaza Strip, where he said the US-backed Israeli blockade has caused “unacceptable suffering.”


Le secrétaire général des Nations Unies appelle à la fin du blocus de Gaza et des colonies « illégales »

Jerusalem, Israel
March 29, 2010

Ban Ki-moon, secrétaire général des Nations Unies a renouvelé ses appels à la fin du blocus de la bande de Gaza et à l’arrêt de la colonisation de la rive ouest. A Ramallah, Ban Ki-moon a souligné que toute colonie israélienne est illégale. En visite à la bande de Gaza, il déclare que le blocus israélien soutenu par les Etats-Unis avait causé « des souffrances inacceptables. »


EE.UU, Europa y China: la difícil gobernabilidad global

Roma, Italy
April 8, 2010

En pocos días, acontecimientos muy distintos nos llevan a evaluar cómo la búsqueda de una gobernabilidad global se hace cada día más difícil. Empecemos por Estados Unidos. La lección que surge de la victoria de Barack Obama en el Congreso es que la política, cuando es de alto vuelo, se puede permitir ignorar a la opinión pública.


Pendiente-EE.UU, Europa y China: la difícil gobernabilidad global-Pendiente

Roma, Italy
April 8, 2010

En pocos días, acontecimientos muy distintos nos llevan a evaluar cómo la búsqueda de una gobernabilidad global se hace cada día más difícil. Empecemos por Estados Unidos. La lección que surge de la victoria de Barack Obama en el Congreso es que la política, cuando es de alto vuelo, se puede permitir ignorar a la opinión pública.


Dramatic Arab Appeal for a Nuclear-Free World

Istambul, Turkey
April 24, 2010

Call it perfect timing or a sheer historical coincidence; be it because they feel caught between the Israeli nuclear hammer and the Iranian might-be atomic anvil or just because they truly want it, the fact is that the leaders of 22 Arab countries have launched an unprecedented massive and pressing call to free the world from nuclear weapons.


Ministros de RREE de la UE proponen Jerusalén como capital compartida de Israel y el futuro Estado palestino.

Jerusalen, Palestinian Territories
April 24, 2010

Los ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Europea se citaron este martes en Bruselas como encuentro previo al Consejo Europeo que reunirá a los jefes de Estado y de Gobierno europeos a final de la semana. Uno de los temas centrales del debate fue la situación en Oriente Medio y, de forma más concreta, el estatus futuro de Jerusalén.


Appel arabe pour un monde sans nucléaire

Istambul, Turkey
April 24, 2010

Est-ce un timing bien réglé ou une coïncidence historique ? Est-ce parce qu'ils sont coincés entre le marteau nucléaire israélien et l'enclume presque atomique iranienne ? ou parce qu'ils le veulent vraiment ? Toujours est-il que les dirigeants de 22 pays arabes ont lancé un appel massif et sans précédent pour un monde sans armes nucléaires.


Zona libre de armamento nuclear en Oriente Medio- Antecedentes

Tel Aviv, Israel
May 27, 2010

A medida que la conferencia del TNP (Tratado de No- Proliferación Nuclear) va llegando a su final sin esperanzas de un pronto desarme, Hillel Schenker, del Periódico *Israel-based Palestina-Israel* habla de la -a menudo comentada- Zona libre de armamento en Oriente Medio. “Una cosa está clara, pedir a Israel firmar el TNP es algo inútil, ya que no se desarmará unilateralmente”


Ato condena ataque israelense contra Frota da Liberdade, nesta terça-feira 1º de junho de 2010 no vão do MASP em São Paulo

São Paulo, Brazil
June 1, 2010

Frente de Defesa do Povo Palestino convoca ato de repúdio nesta terça-feira, às 17horas no MASP, em São Paulo Em um ataque covarde e assassino, forças militares de Israel abriram fogo, na madrugada de segunda-feira (31/5), contra integrantes de uma missão humanitária internacional, causando várias mortes, além de grande número de feridos.


Israeli Troops Take Over MV Rachel Corrie

Gaza, Palestinian Territories
June 5, 2010

Israeli troops took control of the Free Gaza movement MV Rachel Corrie aid ship while its sealing to the Gaza Strip to deliver aid and break the Siege. According to the Israeli army soldiers took control of the ship without any clashes with the 20 people on board the ship. MV Rachel Corrie was rerouted to the Israeli sea port of Ashdod near the Gaza Strip.


Tropas israelíes se apoderan del navío Rachel Corrie

Gaza, Palestinian Territories
June 5, 2010

Las tropas israelíes abordaron el navío Rachel Corrie del Movimiento Gaza Libre mientras navegaba hacia la Franja de Gaza para atravesar el bloqueo y dar auxilio. Según el ejército israelí los soldados tomaron el control del navío sin entrar en conflicto con las 20 personas a bordo, para desviarlo al puerto Ashdod de Israel


Des troupes israéliennes s’emparent du Rachel Corrie

Gaza, Palestinian Territories
June 5, 2010

Des troupes israéliennes ont pris le contrôle du Rachel Corrie, navire portant assistance au mouvement de libération de Gaza, alors qu’il voguait vers la bande de Gaza pour apporter son aide. Selon l’armée israélienne, des soldats ont pris le contrôle du navire sans affrontements. Le Rachel Corrie a été détourné vers le port israélien d’Ashdod, proche de la bande de Gaza.


Israel rechaza investigación internacional

Tel Aviv, Israel
June 8, 2010

El Ejército israelí anunció que llevará a cabo su propia investigación de la incursión de la semana pasada contra una flotilla de ayuda humanitaria que se dirigía a Gaza, en la que fueron asesinados nueve pasajeros turcos. Israel rechazó los pedidos de un tribunal internacional. El Ministro de Relaciones Exteriores británico pidió presencia internacional en la investigación.


Israel Rejects International Probe

Tel Aviv, Israel
June 8, 2010

The Israeli military has announced that it will conduct its own internal investigation into last week’s raid on a Gaza-bound aid flotilla that killed nine Turkish passengers dead. Israel has rejected calls for an international tribunal. On Monday, British Foreign Secretary William Hague said there should be an international presence in the inquiry.


A massacre on the Gaza Freedom Flotilla 

Gaza, Palestinian Territories
June 8, 2010

What started as joyous preparations to welcome 700 activists on breaking the siege at Gaza's Harbor the Israeli government maneuvered into a tragic turn of events. Their naval forces' savagely attacked the Gaza Freedom Flotilla carrying 700 solidarity activists from 40 countries and materials for an impoverished Gaza Strip.


Pendiente-Israel Rejects International Probe-Pendiente

Tel Aviv, Israel
June 8, 2010

The Israeli military has announced that it will conduct its own internal investigation into last week’s raid on a Gaza-bound aid flotilla that killed nine Turkish passengers dead. Israel has rejected calls for an international tribunal. On Monday, British Foreign Secretary William Hague said there should be an international presence in the inquiry.


Blitz delle truppe israeliane al cargo MV Rachel Corrie

Gaza, Palestinian Territories
June 5, 2010

Le truppe israeliane hanno preso il controllo del cargo MV Rachel Corrie in navigazione verso la striscia di Gaza per portare aiuti umanitari e rompere l’assedio. Secondo le truppe israeliane i soldati hanno preso il controllo senza causare scontri con le 20 persone a bordo. Il cargo è stato poi dirottato verso il porto Israeliano di Ashdod vicino alla Striscia di Gaza.


¿Hasta cuándo, Israel?

La Paz, Bolivia
June 13, 2010

"...Cabría preguntarse por qué el ejército israelí hace esfuerzos para que los pueblos del mundo... empiecen a comparar sus abusos con los del ejército nazi, durante la Segunda Guerra Mundial, precisamente contra sus antepasados...". En este artículo, Waldo Albarracín Sánchez da algunas respuestas a ésta y otras preguntas.


Pendiente-¿Hasta cuándo, Israel?-Pendiente

La Paz, Bolivia
June 13, 2010

"...Cabría preguntarse por qué el ejército israelí hace esfuerzos para que los pueblos del mundo... empiecen a comparar sus abusos con los del ejército nazi, durante la Segunda Guerra Mundial, precisamente contra sus antepasados...". En este artículo, Waldo Albarracín Sánchez da algunas respuestas a ésta y otras preguntas.


Pendiente-¿Hasta cuándo, Israel?-Pendiente

La Paz, Bolivia
June 13, 2010

"...Cabría preguntarse por qué el ejército israelí hace esfuerzos para que los pueblos del mundo... empiecen a comparar sus abusos con los del ejército nazi, durante la Segunda Guerra Mundial, precisamente contra sus antepasados...". En este artículo, Waldo Albarracín Sánchez da algunas respuestas a ésta y otras preguntas.


Pendiente-¿Hasta cuándo, Israel?-Pendiente

La Paz, Bolivia
June 13, 2010

"...Cabría preguntarse por qué el ejército israelí hace esfuerzos para que los pueblos del mundo... empiecen a comparar sus abusos con los del ejército nazi, durante la Segunda Guerra Mundial, precisamente contra sus antepasados...". En este artículo, Waldo Albarracín Sánchez da algunas respuestas a ésta y otras preguntas.


Fino a quando, Israele?

La Paz, Bolivia
June 13, 2010

"... Ci sarebbe da chiedersi perché l'esercito israeliano sta compiendo tanti sforzi affinche' i popoli del mondo ... camparino i loro abusi con l'esercito nazista durante la seconda guerra mondiale, in particolare contro i loro antenati ...". In questo articolo, Waldo Albarracin Sanchez fornisce alcune risposte a queste e ad altre domande.


Israele dice "NO" alle indagini internazionali

Tel Aviv, Israel
June 8, 2010

Le forze armate israeliane hanno reso noto che condurranno loro stesse delle indagini sul raid a Gaza della scorsa settimana, nei confronti della Flotilla, in cui sono rimasti uccisi nove passeggeri turchi. Lunedì, il Segretario degli Esteri inglese William Hague ha affermato che nella commissione d'inchiesta dovrà esserci un rappresentante internazionale.


A Gaza, massacro della Freedom Flotilla 

Gaza, Palestinian Territories
June 8, 2010

Il governo israeliano ha trasformato, ciò che era nato come un tentativo di accogliere 700 attivisti destinati a porre fine all'assedio di Gaza, in un tragico evento. Le forze navali israeliane hanno attaccato selvaggiamente la Freedom Flotilla che trasportava 700 attivisti provenienti da 40 paesi e materiale per la precaria Striscia di Gaza.


Europe Urges Israel to Soften Gaza Blockade

Luxembourg, Luxembourg
June 14, 2010

Foreign ministers of the European Union (EU) called on Israel to soften its blockade on the Gaza Strip and broaden the list of items allowed into the territory. The extreme situation in Gaza was the focus of the agenda of the meeting of EU Foreign ministers, who failed to condemn explicitly the violent Israeli attack at a humanitarian aid flotilla bound for Gaza on May 31.


Cancilleres europeos piden a Israel suavizar bloqueo a Gaza

Luxembourg, Luxembourg
June 14, 2010

Los ministros de Asuntos Exteriores de la Unión Europea llamaron hoy a Israel a suavizar el bloqueo sobre Gaza y a ampliar los artículos que pueden ingresar. La situación extrema en el territorio de Gaza centró la agenda de la reunión de cancilleres de la UE, sin condenar explícitamente al violento ataque israelí a la flotilla con ayuda humanitaria, el 31 de mayo último.


Ciudad Juárez y Arizona - Gaza y Cisjordania

Santiago, Chile
June 15, 2010

¿Qué tienen en común estas localidades tan separadas entre sí? ¿Qué representan, para la historia de la humanidad, los sucesos que en ellas ocurren? ¿Y la inoperancia de los organismos mundiales que debieran intervenir en ellas? Sin lugar a dudas, ambas zonas hablan del fracaso de una sociedad que perdió completamente el rumbo y de la cual ya nada bueno se puede esperar


Pendiente-Ciudad Juárez y Arizona - Gaza y Cisjordania-Pendiente

Santiago, Chile
June 15, 2010

¿Qué tienen en común estas localidades tan separadas entre sí? ¿Qué representan, para la historia de la humanidad, los sucesos que en ellas ocurren? ¿Y la inoperancia de los organismos mundiales que debieran intervenir en ellas? Sin lugar a dudas, ambas zonas hablan del fracaso de una sociedad que perdió completamente el rumbo y de la cual ya nada bueno se puede esperar


Pendiente-Cancilleres europeos piden a Israel suavizar bloqueo a Gaza -Pendiente

Luxembourg, Luxembourg
June 14, 2010

Los ministros de Asuntos Exteriores de la Unión Europea llamaron hoy a Israel a suavizar el bloqueo sobre Gaza y a ampliar los artículos que pueden ingresar. La situación extrema en el territorio de Gaza centró la agenda de la reunión de cancilleres de la UE, sin condenar explícitamente al violento ataque israelí a la flotilla con ayuda humanitaria, el 31 de mayo último.


Palestinian Window: uno squarcio sulla Palestina

da Peacelink, Palestinian Territories
June 21, 2010

Oltre 50 persone tra israeliani, palestinesi e internazionali hanno assistito alla prima proiezione pubblica di Palestinian Window, un film prodotto dall'Alternative Information Center (AIC) e dalla Coalizione di Advocacy per la Palestina e le Alture del Golan occupate (OPGAI) che racconta l'identità palestinese tra memorie, realtà e lotta.


Pendiente-Palestinian Window: uno squarcio sulla Palestina-Pendiente

da Peacelink, Palestinian Territories
June 21, 2010

Oltre 50 persone tra israeliani, palestinesi e internazionali hanno assistito alla prima proiezione pubblica di Palestinian Window, un film prodotto dall'Alternative Information Center (AIC) e dalla Coalizione di Advocacy per la Palestina e le Alture del Golan occupate (OPGAI) che racconta l'identità palestinese tra memorie, realtà e lotta.


Pendiente-Palestinian Window: uno squarcio sulla Palestina-Pendiente

da Peacelink, Palestinian Territories
June 21, 2010

Oltre 50 persone tra israeliani, palestinesi e internazionali hanno assistito alla prima proiezione pubblica di Palestinian Window, un film prodotto dall'Alternative Information Center (AIC) e dalla Coalizione di Advocacy per la Palestina e le Alture del Golan occupate (OPGAI) che racconta l'identità palestinese tra memorie, realtà e lotta.


Ministro de Asuntos Exteriores israelí: No habrá un Estado palestino antes de 2012

Tel Aviv, Israel
June 30, 2010

En Israel y en los Territorios Ocupados de Palestina, el Ministro de Asuntos Exteriores israelí desestimó la posibilidad de que Palestina adquiera la categoría de Estado en los próximos dos años. Avigdor Lieberman hizo estos comentarios a los periodistas en Jerusalén. El Primer Ministro israelí, Netanyahu, va a Washington para reunirse con el Presidente Obama.


Israeli FM: No Palestinian State by 2012

Tel Aviv, Israel
June 30, 2010

In Israel and the Palestinian Occupied Territories, Israel’s Foreign Minister has dismissed the prospect of Palestinian statehood within the next two years, by 2012. Avigdor Lieberman made the comment to reporters in Jerusalem. Israeli Prime Minister Netanyahu is due in Washington next week for talks with President Obama.


Palestine - A Wall Far Too Far

Tel Aviv, Israel
June 30, 2010

Over sixty years have passed with Palestinians under occupation by the Israel government and the situation is continuously getting worse for the Palestinians. Far from giving up, local people gang together and insist on demonstrating for their rights. With international pressure an acceptable situation has to finally result, anything else is unthinkable.


Le Ministre des Affaires étrangères israélien: pas d’État palestinien avant 2012

Tel Aviv, Israel
June 30, 2010

En Israël et dans les Territoires occupés, le Ministre des Affaires étrangères israélien a rejeté l’éventualité que la Palestine obtienne le statut d’État au cours des deux prochaines années. Ce sont les commentaires d’Avigdor Lieberman aux journalistes à Jérusalem. Le premier ministre israélien, M. Netanyahu est attendu à Washington pour s’entretenir avec le Président Obama.


Izrael elutasítja a nemzetközi vizsgálatot

Tel Aviv, Israel
June 8, 2010

Az izraeli hadsereg bejelentette, hogy saját belső vizsgálatot indít a múlt heti gázai segélyflottila elleni katonai akcióról, amelyben kilenc török utas veszítette életét. Izrael elutasította egy nemzetközi vizsgálóbizottság felállítását. Hétfőn a brit külügyminiszter, William Hague kijelentette, hogy nemzetközi részvétel volna szükséges a vizsgálatban.


Hiroshima-Jerusalén, a los 65 años del ataque nuclear

Jerusalén, Israel
August 6, 2010

Ayer, 5 de Agosto 2010, se realizo en la Cinemateca de Jerusalén un acto conmemorativo a los 65 años del ataque nuclear a las ciudades japonesas de Hiroshima y Nagasaki. El acto fue organizado por las organizaciones “Mundo sin Guerras” y “Greenpeace”, con miras a la creación del “Frente por un Medio Oriente Libre de Armas Nucleares”.


Hiroshima-Gerusalemme, a 65 anni dall'attacco nucleare

Jerusalén, Israel
August 6, 2010

Ieri, 5 agosto 2010, presso la Cineteca di Gerusalemme, e' stata realizzata una commemorazione per i 65 anni dagli attacchi nucleari sulle città giapponesi di Hiroshima e Nagasaki. L'evento e' stato organizzato da "Mondo senza Guerre" e "Greenpeace" in vista della creazione del "Fronte per un Medio Oriente libero delle armi nucleari".


Az ENSZ főtitkára a gázai blokád és a „törvénytelen" építkezések befejezésére szólította fel Izraelt

Jeruzsálem, Palestinian Territories
March 22, 2010

Ban Ki Mun ismételten a Gáza-övezet blokádjának megszüntetésére és a nyugati-parti építkezések befejezésére szólította fel Izraelt. Múlt vasárnap Ramallahban elmondta, hogy minden zsidó telep törvénytelen. Másnap Ban Ki Mun a Gáza-övezetbe látogatott, ahol elmondta, hogy az Egyesült Államok támogatásával megvalósuló izraeli blokád „elfogadhatatlan szenvedést" okoz.


Drámai arab felhívás egy atomfegyverek nélküli világért

Istambul, Turkey
April 24, 2010

Nevezhetjük tökéletes időzítésnek vagy merő történelmi egybeesésnek. Talán kényelmetlen nekik, hogy satuba fogja őket az izraeli és a lehetséges iráni nukleáris fenyegetés, esetleg tényleg nagyon fontosnak érzik. Tény, hogy 22 arab ország vezetői egy példa nélkül álló, sürgető felhívást adtak ki a világ nukleáris fegyverektől való megszabadítása érdekében.


Izraeliek az elnyomással szemben

Budapest, Hungary
February 19, 2010

A konfliktusok és a gyűlölködés légkörében a szolidaritás új formája bontakozik ki. Izraeli polgárok szembeállnak saját hadseregükkel és védik palesztin polgártársaik jogait. Két aktivista mesél a megszállásról és az ezzel szembeni erőszakmentes ellenállásról. Szervezetüket, a Ta’ayusht izraeliek és palesztinok hozták létre, hogy véget vessenek az izraeli megszállásnak.


Pressenza, an international news agency dedicated to news about peace and nonviolence with offices in Milan, Rome, London, Paris, New York, Madrid, Buenos Aires, Sao Paulo, Santiago and Hong Kong. Find out who we are and get in touch with us.

Hosting facilitated by
Helogo-thumb
Please support our partners by finding out who they are and visiting their web sites.
Funding provided by
Hardstand-thumb