"Nella speranza di poter contribuire a quanto ci siamo proposti nell'ambito dell'UNASUR, affinché il nostro continente sudamericano sia una regione di pace”. Così esprime Fernando Lugo il suo appoggio alla Marcia Mondiale per la Pace e la Nonviolenza. L'iniziativa ha già ricevuto in America latinal'appoggio dei presidenti di Cile, Bolivia, Ecuador, Uruguay e Argentina.
Es un gesto de distensión y de paz muy importante que hace el Presidente Obama y queremos resaltarlo y aplaudirlo en el mundo entero. Apoyamos todos los esfuerzos que está haciendo el Presidente de Estados Unidos por avanzar hacia el desarme nuclear mundial. Invitamos a Barack Obama que apoye la Marcha Mundial por la Paz y la No-violencia junto a otros 20 Jefes de Estado.
It is a very important gesture of détente and peace by President Obama and we want to highlight it and applaud it around the world. We support all efforts of the US President to advance towards global nuclear disarmament. We invite Obama to support the World March, something that has already been done by almost 20 National Presidents and Governments of the World.
Con un atto di commiato nella sede di Mondo senza Guerre a Madrid, i membri dell’Equipe Base (EB) spagnolo si sono preparati a partire per la Nuova Zelanda, dove inizia il prossimo 2 ottobre la prima Marcia Mondiale per la Pace e la Nonviolenza. In quest’incontro hanno raccontato alcuni dettagli di quest’avventura solidale per la pace.
A medida que se congregan los miembros del equipo base en Wellington, Nueva Zelanda, Pressenza se propuso investigar los orígenes de la Marcha Mundial, sus objetivos, el por qué de su punto de partida en Nueva Zelanda, entre otros temas. La Marcha Mundial comienza el 2 de Octubre. Más de 300 eventos se realizarán ese día en diferentes ciudades del mundo.
World’s first six-continent Peace March kicks off 93 days of global activities with October 2nd events in cities around the US. Cities from San Francisco to New York will celebrate in their own way, from participating in peace walks to forming a human peace symbol calling for the elimination of wars, nuclear weapons and violence of all kinds.
Mentre a Wellington, Nuova Zelanda, si riuniscono i membri dell’Equipe Base, Pressenza si è proposta di ricercare le origini della Marcia Mondiale, i suoi obiettivi, perché il suo punto di partenza è stato fissato in Nuova Zelanda, tra altri temi. La Marcia Mondiale comincia il 2 Ottobre. Più di 300 eventi si realizzeranno in questo giorno in diverse città del mondo.
Il 2 ottobre prende il via la prima Marcia Mondiale per la Pace. 93 giorni di attività a livello mondiale ed eventi nelle principali città statunitensi. Da San Francisco a New York ogni città celebrerà l’evento a suo modo, dalla partecipazione a camminate fino alla formazione di simboli della pace umani, chiedendo la fine di guerre, armi nucleari e violenza in generale.
La primera Marcha Mundial por la Paz en seis continentes inicia 93 días de actividades globales el 2 de Octubre con eventos por ciudades de EEUU. Desde San Francisco a Nueva York celebrarán, desde participaciones en marchas por la paz hasta formar símbolos de paz humanos para pedir la eliminación de las guerras, armas nucleares y violencia de todo tipo
As members of the base team gathered in Wellington, New Zealand, Pressenza researched the origins of the World March, its objectives, and, among other things,the reasons why the launching point is from New Zealand. The World March begins on October 2nd. More than 300 events are being held this day in different cities world wide.
Una folla di pacifisti venuti dai cinque continenti si è riunita oggi, 2 ottobre, a Wellington ai piedi della statua del padre della nazione indiana, il Mahatma Gandhi, offerta da Consiglio dell'India per le relazioni Culturali alla Nuova Zelanda. Sono venuti numerosi a sfidare il vento e il freddo per sostenete la Marcia per la Pace e la Nonviolenza.
Una multitud de pacifistas llegados desde los cinco continentes se congregó hoy 2 de octubre en Wellington, a los pies de la estatua de Mahatma Gandhi, el Padre de la Nación India, donada por el Consejo Indio de Relaciones Culturales. La multitud acudió, haciendo frente al viento y al frío, para dar su apoyo a la Marcha Mundial por la Paz y la No Violencia.
La Marche Mondial pour la Paix et la Nonviolence a très certainement connu l'un de ses pics en émotion et en intensité le 7 octobre dans la matinée. Les membres de l'équipe de base ont été invités à assister, sous leurs yeux, au plus grand signe humain pour la paix, réalisé à la perfection par plus de 12'000 élèves des écoles de la ville de Lucena, au sud des Philippines.
The World March for Peace and Non-Violence definitely experienced one of its emotional highpoints on the morning of October 7th. The base team members were invited to attend the formation, before their very eyes, of the largest human peace sign, executed to perfection by over 12,000 students from schools in the town of Lucena, in the south of the Philippines.
La Marcia Mondiale per la Pace e la Nonviolenza ha sicuramente raggiunto uno dei suoi picchi emotivi e d'intensità oggi, 7 ottobre. I membri dell'équipe base sono stati invitati alla realizzazione del più grande simbolo vivente della pace della storia, fatto alla perfezione da oltre 12000 alunni delle scuole di Lucena, città del sud delle Filippine.
Sin duda alguna, la Marcha Mundial por la Paz llegó a un punto culminante en emoción e intensidad el 7 de octubre por la mañana. A los miembros del Equipo base se les invitó a presenciar, desde un lugar en alto, el mayor símbolo humano de la paz jamás habido, efectuado a la perfección por más de 12.000 alumnos de las escuelas de la ciudad de Lucena, en el sur de Filipinas
La Marcha mundial llega a Delhi, impresionante por todo lo que representa. Junto a la ciudad nueva arrogante, se encuentra la tradicional, la humilde, junto al barro, la de la exclusión. Una Marcha de 6 Km por el centro de la ciudad nos acerca a la gente sencilla, aquella a la cual Gandhi dedicó su vida. Llegamos al Memorial Gandhi donde reposan sus restos
"Collective action in Kyoto against War, Poverty and Discrimination" was the banner for hundreds of Kyoto activists demonstrating today. Women’s groups, anti US bases organisations, communists, anti-nuclear power organisations and organisations defending article 9 of the Japanese constitution were among those represented together with the World March for Peace and Nonviolence."
"Acción Colectiva en Kyoto contra la Guerra, la Pobreza y la Discriminación" rezaba la pancarta con que cientos de activistas se manifestaron anteayer en Kyoto. Entre los manifestantes se encontraban organizaciones que defienden la existencia del articulo 9 de la constitución japonesa, que prohíbe a la nación nipona la posesión y el uso de armamento nuclear.
"Action collective à Kyoto contre la guerre, la pauvreté et la discrimination " était le slogan des centaines d’activistes participant à la manifestation qui s’est tenue aujourd’hui à Kyoto. Diverses organisations ainsi que des groupes en faveur de l’article 9 de la Constitution japonaise étaient présents à cette manifestation aux côtés des membres de la Marche Mondiale.
"Collective action in Kyoto against War, Poverty and Discrimination" was the banner for hundreds of Kyoto activists demonstrating today. Women’s groups, anti US bases organisations, communists, anti-nuclear power organisations and organisations defending article 9 of the Japanese constitution were among those represented together with the World March for Peace and Nonviolence."
La Marcha mundial llega a Delhi, impresionante por todo lo que representa. Junto a la ciudad nueva arrogante, se encuentra la tradicional, la humilde, junto al barro, la de la exclusión. Una Marcha de 6 Km por el centro de la ciudad nos acerca a la gente sencilla, aquella a la cual Gandhi dedicó su vida. Llegamos al Memorial Gandhi donde reposan sus restos
Twenty members of the World March Base Team were received by the Director of the Gorbachev Foundation in Moscow to whom Rafael de la Rubia handed the Manifesto for Peace and Nonviolence. The march spokesperson talked about the importance of the Base Team’s presence in Moscow, where he himself founded the association “World without Wars” in 1994.
Veinte miembros del Equipo Base de la Marcha Mundial fueron recibidos hoy por la directora de la Fundación Gorbachov en Moscú, a quien Rafael de la Rubia entregó el Manifiesto por la Paz y la No-Violencia. El portavoz de la Marcha habló sobre la importancia de la presencia del Equipo Base en Moscú, ciudad en la cual él mismo, en 1994, fundó la asociación “Mundo sin Guerras”.
La ONU organiza cada año esta semana, coincidiendo con el aniversario de su fundación. El objetivo es sensibilizar a los estados miembros sobre el peligro que representa la carrera armamentista; propagar la necesidad de que cese la misma y fomentar entre los ciudadanos una mejor comprensión sobre la urgencia de las tareas de desarme.
Every year the United Nations organises this week to coincide with the anniversary of its founding. The aim is to raise awareness among all of the UN’s member states of the danger posed by the arms race, to propagate the need to put an end to it and to foster a better public understanding of the urgent task of disarmament.
L’ONU organizza annualmente la Settimana del disarmo in occasione dell’anniversario della sua fondazione con l’obiettivo di sensibilizzare gli stati membri sul pericolo della corsa armamentista e diffondere tra i cittadini una maggiore consapevolezza sull’urgenza del disarmo. Si esortano i Paesi a destinare le risorse economiche investite per le armi a favore dello sviluppo.
As the centerpiece for Fall of Berlin Wall Celebration, convening in Berlin, Germany, 9-11 November 2009, the World Summit of Nobel Peace Laureates will join heads of state and government invited by the German government for the national celebration. Chaired by Mikhail Gorbachev and Walter Veltroni, co-chairman of the summit, the event is hosted by the City of Berlin.
As the centerpiece for Fall of Berlin Wall Celebration, convening in Berlin, Germany, 9-11 November 2009, the World Summit of Nobel Peace Laureates will join heads of state and government invited by the German government for the national celebration. Chaired by Mikhail Gorbachev and Walter Veltroni, co-chairman of the summit, the event is hosted by the City of Berlin.
Come punto centrale nelle celebrazioni per l'anniversario della caduta del muro di Berlino, in programma in Germania dal 9 all'11 novembre 2009, il Summit Mondiale dei Premi Nobel per la Pace si unirà ai capi di stato e di governo invitati dal governo tedesco. L'evento, presieduto da Mikhail Gorbaciov con Walter Veltroni come vice-presidente, è ospitato dalla città di Berlino.
Una delegazione di parlamentari estoni dei partiti verde e liberale, guidata da Toomas Trapido, ha ricevuto a Tallin l'équipe base della Marcia Mondiale. Rafael de la Rubia, portavoce della Marcia, ha consegnato al Parlamento il Manifesto della Marcia, il Protocollo di Hiroshima e Nagasaki e la «Carta per un mondo senza violenza» promossa dei Premi Nobel per la Pace.
La tradizione ceca, le stelle del mondo musicale e la loro massima espressione, Karel Gott, hanno dato il benvenuto di Praga all’équipe Base della Marcia mondiale per la Pace e la Nonviolenza. Per tre giorni un intenso programma attende i marciatori, programma che culminerà martedì con la Festa della Pace Multiculturale in Piazza Venceslao.
Importante conferencia de prensa donde participaron, entre otros, Alena Gajdusova, Primera Vicepresidenta del Senado, Rafael de La Rubia, Presidente de Mundo Sin Guerras y Otakar Mika, experto en temas de armas nucleares. Todos destacaron la importancia de que todos los países tomen la decisión de reducción de armamento y asignación de nuevas funciones a los ejercitos.
An important press conference with participants such as Alena Gajdusova, First Vice-president of the Senate, Rafael de La Rubia, president of World Without Wars, and Otakar Mika, expert in nuclear arms issues. They all emphasized that it is important for countries to choose to reduce armaments and assign new roles for their armies.
Recibimiento alegre y caluroso al Equipo Base de la Marcha Mundial por la Paz y la No-violencia en Bruselas y en Ypres. En la "ciudad de paz" se recibiò la bienvenida por parte del Alcalde y se asistiò a la ceremonia en recuerdo de las víctimas de la destrucción durante la primera Guerra Mundial. El día terminó en un acto festivo con bailes folclóricos y comida local.
Una calda e allegra accoglienza è stata riservata all’Equipe Base della Marcia Mondiale per la Pace e la Nonviolenza a Bruxelles e a Ypres. Nella "città della pace", dopo avere ricevuto il benvenuto del Sindaco, i marciatori hanno assistito alla cerimonia ufficiale in ricordo delle vittime della distruzione della città avvenuta durante la prima Guerra Mondiale.
El equipo base de la Marcha Mundial por la Paz y la no Violencia fue festivamente recibido en el Aeropuerto de Barcelona por los equipos organizadores locales. A continuación, una delegación, participó en varias recepciones en el Ayuntamiento de Barcelona, la Generalitat (gobierno autónomo de Catalunya) y el Parlament de Catalunya.
A Madrid la Marcia Mondiale per la Pace e la Nonviolenza ha partecipato a una cerimonia in ricordo delle vittime dell’11 Marzo 2004. Jesus Abril, membro dell’Associazione 11M vittime del terrorismo nel suo intervento si augura “ Che la pace allevii il nostro dolore”. Nel pomeriggio una manifestazione di 5000 persone ha accompagnato i marciatori per le vie della città.
The World March for Peace and Non-Violence base team was festively greeted by local organising teams at the Barcelona airport. Later, a delegation participated in various receptions held in Barcelona’s City Hall, the Generalitat (Catalonia’s autonomous government), and the Parliament of Catalonia. The Charter for a World without violence was given to Catalonian authorities.
Le passage de la marche mondiale au Maroc est caractérisée par l'accueil chaleureux digne d’un pays tolérant et d’un peuple pacifique et généreux, et par le passage triomphale de l’équipe de base et des acteurs associatifs à chaque étape de la marche. En effet, la délégation a traversé à pieds pour la première fois du parcours la «frontière» de Mellila – BeniNsar/Nador.
El paso de la Marcha Mundial por Marruecos se caracteriza por la calurosa acogida digna de un país tolerante y de un pueblo pacífico y generoso, y el paso triunfal del equipo base y los actores asociativos en cada etapa del camino. Así, la delegación cruzó a pie, por primera vez en el recorrido, la "frontera" de Melilla-Beninsar/Nador.
Le passage de la marche mondiale au Maroc est caractérisée par l'accueil chaleureux digne d’un pays tolérant et d’un peuple pacifique et généreux, et par le passage triomphale de l’équipe de base et des acteurs associatifs à chaque étape de la marche. En effet, la délégation a traversé à pieds pour la première fois du parcours la «frontière» de Mellila – BeniNsar/Nador.
El Secretario General de la ONU, Ban Ki-moon, recibió en Nueva York a una delegación de la Marcha Mundial y apoyó con entusiasmo este “noble” esfuerzo. Ambas partes buscarán trabajar juntas en la tarea de abolir las armas nucleares. Los organizadores de la Marcha convinieron en adoptar el Plan de 5 Puntos del Secretario General como uno de sus documentos oficiales.
Dopo Ocenia, Asia, Europa e Africa, la Marcia Mondiale per la Pace e la Nonviolenza arriva nel continente americano, prima tappa: New York. In quest'occasione la delegazione internazionale dei marciatori ha incontrato Bernard Lafayette, tra i massimi esponenti della lotta nonviolenta, che lavorò a stretto contatto con Martin Luther King.
En esta breve entrevista quisimos averiguar un poco más qué están preparando los organizadores de la Marcha Mundial por la Paz y la No Violencia para cuando llegue a Chile, cómo realizarán luego el ascenso a la Cordillera de Los Andes y cómo hace la gente que le interese participar del acto final para poder estar presente el 2 de enero.
Con questa breve intervista ci siamo informati maggiormente su quanto stanno preparando gli organizzatori per il passaggio della Marcia Mondiale per la Pace e Nonviolenza in Cile, come realizzeranno poi la “scalata” della Cordigliera delle Ande e come la gente interessata può a partecipare all'atto finale il 2 gennaio.
Rafael de la Rubia, international spokesman for the World March for peace and non-violence, wanted to celebrate the International Day for Human Rights. He is doing so from El Salvador, where he is currently with the World March Base Team. In a press release, he proposes that the right to peace be considered a human right.
L'attuale presidente del Costa Rica e Premio Nobel per la Pace, Oscar Arias, ha ricevuto nella sua residenza una delegazione della Marcia Mondiale per la Pace e la Nonviolenza, capeggiata da Rafael de la Rubia, Guillermo Sullings e Mario Gazel. Il Presidente ha ricevuto la delegazione accompagnato dai deputati Alexander Mora ed Edine Van Herold.
Desde primera hora de la mañana, los canales de televisión nacionales de Colombia anunaciaban la llegada al continente Sudamericano de la Marcha Mundial, mientras la ciudad de Bogotá amanecía completamente afichada anunciando dicho evento. Hacia medio día fueron recibidos en el aeropuerto los miembros del equipo internacional con danzas, música y mucho calor humano.
From the early hours of the morning, Colombia’s national television channels were announcing the arrival of the World March to the South American continent, while the city of Bogota was waking up to the this event. Towards midday members of the international team were welcomed at the airport with dance, music and a lot of human warmth.
Con una multitudinaria marcha de unas tres horas de duración, vestidos todos de blanco, la población de Bogotá hizo propia la Marcha Mundial por la Paz y la No Violencia expresando su vocación y anhelo de poder convivir en paz, sin la amenaza de la violencia que golpea a las familias directamente y distorciona la imagen de un país cálido y afectuoso.
Desde primera hora de la mañana, los canales de televisión nacionales de Colombia anunaciaban la llegada al continente Sudamericano de la Marcha Mundial, mientras la ciudad de Bogotá amanecía completamente afichada anunciando dicho evento. Hacia medio día fueron recibidos en el aeropuerto los miembros del equipo internacional con danzas, música y mucho calor humano.
Con una marcia durata tre ore, in cui i numerosi partecipanti erano vestiti di bianco, la popolazione di Bogotà ha fatto propria la Marcia Mondiale per la Pace e la Nonviolenza esprimendo la vocazione e il desiderio di poter convivere in pace, senza la minaccia della violenza che colpisce le famiglie direttamente e distorce l'immagine di un paese caloroso e affettuoso.
In Bogotá, a huge crowd, all dressed in white, took part in a 3-hour march to show their support for the World March for Peace and Non-Violence. The people of Bogotá marched to show their desire and longing to live together in peace, without the threat of violence that directly affects their families and gives such a distorted image of this warm, friendly country.
Tandis que je faisais la queue au bureau de contrôle des passeports, Rafael de la Rubia me prend à part et me dit doucement: *”nous souhaitons te présenter quelqu’un: il s’agit du gouverneur de ce département, Antonio Navarro, ancien leader du groupe M-19 qui a participé indirectement à l’opération de la prise d’otage de ton père et de plusieurs autres ambassadeurs…”*
I was standing in the queue at passport control when Rafael de la Rubia took me to one side and said quietly: “We’re hoping to introduce someone to you, the governor of this department, Antonio Navarro, the former leader of the M-19 group who was indirectly involved in the operation that took your father and several other ambassadors hostage…”
A la llegada a Santiago, el equipo internacional que ha realizado todo el recorrido de más de 90 países de la Marcha Mundial por la Paz y la No Violencia, fue recibido en la Casa del Maestro del Colegio Nacional de Profesores, donde se les ha brindado alojamiento durante su estadía en Chile, que constituye el último tramo de esta epopeya antes de su conclusión en la montaña.
Cuatro diferentes columnas que recorrieron la ciudad de Santiago desde tempranas horas de la mañana se dieron cita en la Plaza de la Constitución para recibir al equipo internacional de la Marcha Mundial por la Paz y la No Violencia que fue recibido en el Palacio de La Moneda por la Presidenta de la República, Sra. Michelle Bachelet.
Desde el balcón al que históricamente se asoman los presidentes de Chile para saludar a las multitudes que por una u otra razón se agolpan en la Plaza de la Constitución para saludar a su presidente, se asomó con gestos de alegría y cariño la Presidenta Michelle Bachelet junto a Rafael de la Rubia, coordinador internacional de la Marcha Mundial, Tomás Hirsch y Gloria Morrison.
From the balcony, which historically presidents of Chile go out onto to greet the crowds that for one reason or another fill the Plaza de la Constitución to greet their president, President Michelle Bachelet, along with Rafael de la Rubia, international coordinator of the World March, Tomás Hirsch and Gloria Morrison, appeared with gestures of joy and affection.
Four different convoys which went through the city of Santiago beginning in the early hours of the morning congregated in Constitution Plaza to welcome the international team from the World March for Peace and Non-Violence. The international team was met in the Palace of La Moneda by the President of the Republic, Sra Michelle Bachelet.
A pocas horas de que el equipo internacional de la Marcha Mundial finalice su recorrido, que comenzó el 2 de octubre en Nueva Zelanda y recorrió el mundo pidiendo por el desarme nuclear, miles de personas provenientes de los cinco continentes llegaron al Parque de Estudio y Reflexión Punta de Vacas, ubicado en la cordillera de los Andes, al pie del Monte Aconcagua.
A poche ore dalla fine del percorso della Marcia Mondiale da parte dell'equipe internazionale, cominciata il 2 ottobre in Nuova Zelanda, e che ha percorso il mondo richiedendo il disarmo nucleare, migliaia di persone provenienti dai 5 continenti sono arrivate al Parco di Studio e Riflessione Punta de Vacas, sulla cordigliera delle Ande, ai piedi del Monte Aconcagua.
In a few hours the international team of the World March will finalize their journey, which started in New Zealand on October 2nd, and went all over the world asking for nuclear disarmement. Thousands of people, coming from the five continents are coming to the Park of Study and Reflection “Punta de Vacas”, located in the Andes, at the foot of Aconcagua.
Après avoir parcouru 200.000 km, l’équipe internationale de la Marche est arrivée au Parc d’Etude et de Réflexion Punta de Vacas, en Argentine. Près de 20.000 personnes ont écouté les témoignages de l’équipe internationale qui a parcouru la planète en demandant le désarmement nucléaire. Se sont exprimés des Marcheurs de chaque continent.
Dos días después que unas 15.000 personas venidas de todo el mundo celebraran el término de la primera Marcha Mundial por la Paz y la No Violencia en medio de la cordillera de Los Andes, varios de los organizadores y participantes de la misma se reunieron a trazar las acciones futuras de la organización humanista “Mundo sin Guerras”
Two days after some 15,000 people from around the world celebrated the conclusion of the first World March for Peace and Non Violence in the heart of the Andean mountain range, many of its organisers and participants came together to shape the future of the humanist organisation ‘World without War and without Violence.’
Dos días después que unas 15.000 personas venidas de todo el mundo celebraran el término de la primera Marcha Mundial por la Paz y la No Violencia en medio de la cordillera de Los Andes, varios de los organizadores y participantes de la misma se reunieron a trazar las acciones futuras de la organización humanista “Mundo sin Guerras”
Dois dias depois que cerca de 15.000 pessoas provenientes de todo o mundo celebrassem o término da primeira Marcha Mundial pela Paz e Não-Violência em meio à Cordilheira dos Andes, no Parque Punta de Vacas, vários organizadores e participantes se reuniram para traçar as ações futuras da organização humanista Mundo sem Guerras
Cuando a fines del 2009 exhortara con urgencia a la Paz y la No-Violencia, la marcha mundial de los humanistas encabezados por Rafel de la Rubia denunció ampliamente y a todos los gobiernos que los recibieron, la existencia de cabezas nucleares transportables en "maletines" y accesibles para cualquiera. Hoy Obama habla públicamente de ello en la Cumbre de Seguridad.
Cuando a fines del 2009 exhortara con urgencia a la Paz y la No-Violencia, la marcha mundial de los humanistas encabezados por Rafel de la Rubia denunció ampliamente y a todos los gobiernos que los recibieron, la existencia de cabezas nucleares transportables en "maletines" y accesibles para cualquiera. Hoy Obama habla públicamente de ello en la Cumbre de Seguridad.
2 days before the NPT conference begins in New York, UN General Secretary Ban Ki Moon addresses the anti-nuclear movement in a conference, “For a Nuclear Free, Peaceful, Just and Sustainable World”. He talks of his shared view of a world free of Nuclear weapons and says, “The time for change is now”. A delegation of World without Wars travels to New York in support.
2 days before the NPT conference begins in New York, UN General Secretary Ban Ki Moon addresses the anti-nuclear movement in a conference, “For a Nuclear Free, Peaceful, Just and Sustainable World”. He talks of his shared view of a world free of Nuclear weapons and says, “The time for change is now”. A delegation of World without Wars travels to New York in support.
2 days before the NPT conference begins in New York, UN General Secretary Ban Ki Moon addresses the anti-nuclear movement in a conference, “For a Nuclear Free, Peaceful, Just and Sustainable World”. He talks of his shared view of a world free of Nuclear weapons and says, “The time for change is now”. A delegation of World without Wars travels to New York in support.
The Mayor of Hiroshima headed a list of dignitaries at the front of a Great March to the United Nations in order to meet with UN Disarmament Chief, Sergio Duarte. The Abolition Torch carried around the world on the World March for Peace and Nonviolence was handed over to the UN as a reminder to conference delegates attending the NPT conference of their important task.
The Mayor of Hiroshima headed a list of dignitaries at the front of a Great March to the United Nations in order to meet with UN Disarmament Chief, Sergio Duarte. The Abolition Torch carried around the world on the World March for Peace and Nonviolence was handed over to the UN as a reminder to conference delegates attending the NPT conference of their important task.
Le maire d’Hiroshima s’est rendu aux Nations-Unies pour y rencontrer Sergio Duarte, responsable du désarmement. La torche qui dans le cadre de la Marche Mondiale pour la Paix et la Non Violence a parcouru le monde, a été remis aux Nations-Unies afin de rappeler aux délégués de la conférence sur la Non-prolifération des armes nucléaires l’importance de leur tache.
Pressenza, una agencia internacional de noticias dedicada a noticias sobre paz y no-violencia con oficinas en Milán, Roma, Londres, París, Nueva York, Madrid, Buenos Aires, Sao Paulo, Santiago y Hong Kong. Infórmese de quiénes somos y póngase en contacto con nosotros.